Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied

Diskutiere Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied im Musik-Ecke Forum im Bereich Home Entertainment; ich hab neulich "Stop dimentica" im Radio gehört und fand das eigentlich ziemlich genial, mal wieder was anderes. Jetzt würde mich mal...
  • Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied Beitrag #1
TotoSchm

TotoSchm

Bekanntes Mitglied
Dabei seit
14.11.2000
Beiträge
964
Reaktionspunkte
0
ich hab neulich "Stop dimentica" im Radio gehört und fand das eigentlich ziemlich genial, mal wieder was anderes.

Jetzt würde mich mal interessieren was es auf Deutsch heisst was der gute man singt.

Den Songtext hab ich mal rausgesucht. Also wer, des italienisch mächtigen, kann mir helfen.
Warscheinlich ist die Übersetzung eine Entäuschung, bin aber trotzden neugierig.

also hier der Text
Mfg
Tiziano Ferro Stop dimentica


Uno sguardo che rompe il silenzio
uno sguardo ha detto ciò che penso
uno, uno sguardo
uno sguardo può durare un giorno
la partenza senza mai il ritorno
uno, uno sguardo

Tutto ciò che so, te lo dirò

e tutto ciò che non sai
dire spiega il mare.
Sento qualcosa di grande,
più di questa città
La bugia che rompe ogni silenzio
è la bugia che dico solo se non penso
ti prego non fermarti proprio adesso
perchè dopo non si può

Stop! Dimentica
questo silenzio,
non vale neanche una parola
nè una sola e quindi,
Stop! Dimentica perchè
e tutto il resto andrà da se
dimenica perchè
dimentica per me.

Una storia grande come il mondo
una storia lunga tutto il giorno
una , una storia
una bugia di una parola sola
è la tua più affascinante storia
una, la tua storia

Stop! Dimentica
questo silenzio,
non vale neanche una parola
nè una sola e quindi,
Stop! Dimentica perchè
e tutto il resto andrà da se
dimenica perchè
dimentica per me.

Stop! Dimentica
questo silenzio,
non vale neanche una parola
nè una sola e quindi,
Stop! Dimentica perchè
e tutto il resto andrà da se
dimentica perchè
dimentica per e,
tutto ciò che so te lo dirò
e tutto ciò che non sai dire spiega il mare
ti prego non fermarti proprio
adesso perchè dopo non si può

Stop! Dimentica
questo silenzio,
non vale neanche una parola
nè una sola e quindi,
Stop! Dimentica perchè
e tutto il resto andrà da se
dimentica perchè
dimentica per me.

Stop! Dimentica
non vale neanche una parola
nè una sola e quindi,
Stop! Dimentica perchè
e tutto il resto andrà da se
dimentica perchè
dimentica per me.
Stop! Dimentica!
 
  • Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied Beitrag #2
Brösel

Brösel

Bekanntes Mitglied
Dabei seit
30.05.1999
Beiträge
1.003
Reaktionspunkte
1
Ort
1. Etage
Bin zwar kein Italiener, aber Google ist dein Freund:

Ein Blick der die Stille bricht
Ein Blick der sagt was ich denke
Ein, Ein Blick
Ein Blick kann ein Tag dauern
Ein Start ohne jedes Ziel
Ein, Ein Blick

Alles was ich weiss werde ich dir sagen
Und alles was du nicht sagen kannst, erklärt das Meer.
Ich spüre etwas grosses, grösser als diese Stadt
Die Lüge die die Stille bricht, ist die Lüge dich ich sage wenn ich nicht denke.
Ich bitte dich hör jetzt nicht auf

Stop! Vergisses
Diese Stille ist nicht einmal ein Wort wert und darum
Stop! Vergisses weil
alles wird seinen Weg gehen
Vergesse weil,
Vergesse für mich.

Eine Geschichte so gross wie die Welt
Eine Geschichte so lang wie der Tag
Eine, Eine Geschichte
Eine Lüge bestehend aus nur einem Wort und deiner faszinierenden Geschichte
Eine, deine Geschichte

Stop! Vergisses
Diese Stille ist nicht einmal ein Wort wert und darum
Stop! Vergisses weil
alles wird seinen Weg gehen
Vergesse weil,
Vergesse für mich.

Stop! Vergisses
Diese Stille ist nicht einmal ein Wort wert und darum
Stop! Vergisses weil
alles wird seinen Weg gehen
Vergesse weil,
Vergesse für mich.

Alles was ich weiss werde ich dir sagen
Und alles was du nicht sagen kannst, erklärt das Meer.

Stop! Vergisses
Diese Stille ist nicht einmal ein Wort wert und darum
Stop! Vergisses weil
alles wird seinen Weg gehen
Vergesse weil,
Vergesse für mich.

Stop! Vergisses
Diese Stille ist nicht einmal ein Wort wert und darum
Stop! Vergisses weil
alles wird seinen Weg gehen
Vergesse weil,
Vergesse für mich.
 
  • Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied Beitrag #3
hackerboyz

hackerboyz

Gesperrter User
Dabei seit
03.06.2006
Beiträge
252
Reaktionspunkte
0
Hallo TotoSchm....
Wenn du einen neuen thread eröffnetst dann solltest du eigentlich immer davor bei google suchen.....
 
  • Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied Beitrag #4
Brösel

Brösel

Bekanntes Mitglied
Dabei seit
30.05.1999
Beiträge
1.003
Reaktionspunkte
1
Ort
1. Etage
Lass ihn doch... :confused:
 
  • Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied Beitrag #5
TotoSchm

TotoSchm

Bekanntes Mitglied
Dabei seit
14.11.2000
Beiträge
964
Reaktionspunkte
0
Danke

ja ja google ihr habt ja recht, anderseits kann man warscheinlich 50% der Beiträge hier über irgendwelche Suchmaschienen beantworten, ich habs halt nicht gefunden.

Vielleicht hat ja mein Post irgendwem anderen doch irgendwie geholfen.

Grüsse

Toto
 
  • Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied Beitrag #6
Goerds8

Goerds8

Bekanntes Mitglied
Dabei seit
15.12.2003
Beiträge
7.713
Reaktionspunkte
1
Bin zwar kein Italiener, aber Google ist dein Freund:

Hallo, eine Frage bitte dazu , meintest doch best., googlesprachtools.
Bei mir gibt es da nur Italienisch nach englisch, nicht direkte Übersetzungen zu deutsch.
Hast du erst nach englisch und von dort dann nach deutsch übersetzen
lassen ?
Oder gibt es da Plug-ins oder was auch immer, was bei mir fehlt ?

ja ja google ihr habt ja recht, anderseits kann man warscheinlich 50% der Beiträge hier über irgendwelche Suchmaschienen beantworten, ich habs halt nicht gefunden.

Wäre ja mal ne Idee, einen googlesuchthread zu eröffnen, das wird ja auch immer vielseitiger dort. Ich kenne glaube bisher auch nur das nötigste der Suchfunktionen.
 
  • Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied Beitrag #7
hackerboyz

hackerboyz

Gesperrter User
Dabei seit
03.06.2006
Beiträge
252
Reaktionspunkte
0
Ich wüsste auch geren ob du das zuerst auf Englisch übersetzt hast und dann auf Deutsch oder Direkt von Italienisch auf Deutsch mit einem Plugin:ja:
 
  • Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied Beitrag #9
TotoSchm

TotoSchm

Bekanntes Mitglied
Dabei seit
14.11.2000
Beiträge
964
Reaktionspunkte
0
@hackerboyz
na Herr Oberlehrer erst den Moralapostel spielen und dann selber nicht wissen wie's geht.:)
Hallo TotoSchm....
Wenn du einen neuen thread eröffnetst dann solltest du eigentlich immer davor bei google suchen....
@all
Ich glaube kaum das es über die Sprachtools geht. Für Wörter ok, aber für ganze Texte kenn ich kein Programm o.Ä das eine sinnvolle Übersetzung liefert.
hier mal nur der erste Absatz

Italiano
Uno sguardo che rompe il silenzio uno sguardo ha detto ciò che penso uno, uno sguardo uno sguardo può durare un giorno la partenza senza mai il ritorno uno, uno sguardo.

Englisch
A look that breaks off Hush a look has said that that task one, one look a look can never last a day the departure without the return one, one look

Deutsch
Ein Blick, das Stille ein Blick abbricht, hat gesagt, daß diese Aufgabe eine, ein Blick ein Blick einen Tag die Abfahrt nie ohne das Rückhol dauern kann, ein Blick

Ich hab jetzt mal folgendes gesucht >tiziano ferro dimentica übersetzung deutsch<Google
Ist sofort der erste Link
Also viel Spass weiterhin beim Suchen.

P.S
Das mit den Google Suchtips find ich eine ganz gute Idee, gibt bestimmt noch so einige Trick die nicht in der Hilfe stehen.
 
  • Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied Beitrag #10
hackerboyz

hackerboyz

Gesperrter User
Dabei seit
03.06.2006
Beiträge
252
Reaktionspunkte
0
TotoSchm
Da hast du recht das googlesprachtool ein ganzen taxt nicht so gut übersetzt...
Aber torzdem wollte ich das wissen mit dem Plugin (falls).....
Und ich habe auch nur gesagt das man bei googel zuerst SUCHEN soll
 
Thema:

Welche(r) nette Italiener(in) übersetzt mir das Lied

ANGEBOTE & SPONSOREN

https://www.mofapower.de/

Statistik des Forums

Themen
213.180
Beiträge
1.579.174
Mitglieder
55.879
Neuestes Mitglied
stonetreck
Oben